Τι είναι τα πράσινα άλογα;

Τι σημαίνει η φράση «πράσινα άλογα» ή «πράσσειν άλογα»;

Κάσσέτα με πράσινο εξώφυλλο από βιβλίο εκμάθησης αγγλικών
«Πρασιναγγλικά» βιβλία;

Την έκφραση «πράσινα άλογα» πιθανόν την έχετε ακούσει. Την έχετε ακούσει σαν συνώνυμη της «τριχολογίας» και πραγμάτων τα οποία είναι εκτός τόπου και χρόνου, ουτοπικά. Ίσως να γνωρίζετε και το συγκρότημα «Πράσσειν Άλογα».

Όταν ακούγατε αυτή την έκφραση, πιστεύατε πως αναφέρεται σε άλογα, τα οποία είναι πράσινα; Άρα και οι κουβέντες στις οποίες απευθυνόταν αυτή η έκφραση ήταν παράλογες και εξεζητημένες; Ή είστε από αυτούς που την είδατε γραμμένη και καταλάβετε πως το «πράσινα» ήταν τελικά παρήχηση του «πράσσειν» δίπλα στη λέξη «άλογα»; Όπως και να έχει σε αυτό το άρθρο των greenklish books (και άρθρα, εννοείται) θα παρουσιάσουμε μια διαφορετική ερμηνεία, που -ενώ- φαίνεται «πράσινο άλογο» (η ερμηνεία), μπορεί ωστόσο να έχει και κάποια βάση.

Η έκφραση «πράσινα άλογα» και η προέλευση της δεν είναι πολύ γνωστή -έως καθόλου- και έχει αποτελέσει αντικείμενο της έριδος, αφού δεν γίνεται ούτε να αποδειχθεί, αλλά ούτε και να αναιρεθεί με σιγουριά. Όπως και να έχει, τα πράσινα άλογα είναι μια δημοτική και μάλιστα «στρωτή» φράση, αφού η χρήση της έχει μια βεβαιότητα και αν κάποιος δεν την δει γραμμένη σαν «πράσσειν» δεν μπορεί εύκολα να υποθέσει πως δεν μιλάει για άλογα. Δηλαδή σαν τα υπαρκτά μυθικά άλογα της γλώσσας που έρχονται να επικυρώσουν το κάτι εκνευριστικά περιττό και εκτός κλίματος.

Το αρχαιοπρεπές «πράσσειν άλογα» | Είναι τα πράσινα άλογα γλωσσικό δάνειο;

Σύμφωνα με μια άποψη το «πράσινα άλογα» δεν μιλά για μυθικά άλογα, αλλά για το να πράττεις χωρίς λογική, δηλαδή «α-λογα» με στερητικό α-. Εννοείται πως το «λα(ν)θολόγιο» ζεσταίνει τις μηχανές του, όπως και οι παρειές του ανυποψίαστου και υποτιθέμενου κακότεχνου χρήστη της ελληνικής -αρχαίας και νέας-, αφού: «Δεν μπορεί μια φράση να μιλά για άλογα» και μάλιστα πράσινα!

Έτσι το «πράσσειν άλογα» παίρνει το ρόλο ενός διαχρονικού λόγιου δάνειου από την αρχαία ελληνική, με το απαρέμφατο πράττειν να γίνεται πράσσειν για λόγους ευφωνίας(;) και απλότητας όπως και το (αττικό) θάλαττα, που γίνεται θάλασσα στα νέα (και όχι μόνο) ελληνικά.

Το νεοελληνικό «πράσινο άλογο»

Από την άλλη δεν είναι τόσο εύκολο να εντοπίσει κανείς την προέλευση και την ορθότητα -από άποψη ιστορικότητας- αυτής της φράσης. Είναι πολύ γνωστή, αλλά από που προέρχεται; Ίσως σε αυτή την ερώτηση έρχεται να δώσει μια άλλη προοπτική και ας πούμε απάντηση η αγγλική γλώσσα και οι ιπποδρομίες.

Σύμφωνα με μερικά sites, το πράσινο σημαίνει «άγουρο» και αναφέρεται όντως σε άλογο. Είναι το νεαρό ή «ανειδίκευτο» άλογο που δεν έχει την δεξιότητα για να αγωνιστεί σε ιπποδρομία. Αυτή η φράση χρονολογείται από τον 10ο αιώνα στην αγγλική γλώσσα και περιγράφει πράγματα που είναι άπειρα, άγουρα ή ημιτελή. Η φράση στις ιπποδρομίες ίσως χρησιμοποιήθηκε τον 14ο αιώνα. Επίσης η λέξη «πράσινος» χρησιμοποιείται για την κεραμική, την ξυλουργική, ή τις μεταλλικές κατασκευές με την ίδια ακριβώς χρήση. Δηλαδή του ατελούς.

Εσείς τι λέτε; Γνωρίζετε την προέλευση της φράσης πράσινα άλογα; Επίσης έχετε αμφιβάλλει με το πως γράφεται;

Τις πληροφορίες για το άρθρο τις αλιεύσαμε στο διαδίκτυο. Από που; Από εδώ και από εδώ. Ακόμα γνωρίζετε γιατί η τομάτα, προφέρεται ντομάτα στην καθομιλουμένη και αν πρέπει και να γράφεται με τον ίδιο τρόπο; Για να δείτε το άρθρο κάντε κλικ εδώ. Επίσης ποιο είναι σωστό, το κατ' αρχάς ή το καταρχήν στην αρχή μιας πρότασης; Και γιατί; Για να δείτε το άρθρο κάντε κλικ εδώ. Αν θέλετε να δείτε άρθρα για την καλλιέργεια της ντομάτας πάρτε μια ουμάμι γεύση εδώ. Τι είναι το ουμάμι; Θα σας το πούμε σε άλλο άρθρο.


Σχόλια